Jeśli nie ty, to kto?
22–27 października, 26 listopada 2020
organizatorzy:
Teatr Polski w Poznaniu i Fundacja Reszka
współorganizatorzy:
Miasto Poznań,
Instytut Ukraiński,
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego,
Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie
Agata Siwiak /dyrektorka artystyczna, kuratorka/
Joanna Wichowska /kuratorka/
Якщо не ти, то хто?
22–27 жовтня, 26 листопада 2020
організатори:
Театр польський у Познані і Фонд Решка
співорганізатори:
Місто Познань,
Український інститут,
Міністерство культури і національної спадщини,
Театральний інститут ім. Збіґнєва Рашевського у Варшаві
Аґата Сівяк /художня директорка, кураторка/
Йоанна Віховська /кураторка/
23.10.2020, Польський театр у Познані, Велика сцена
debata o sytuacji i prawach kobiet w Polsce, w której udział biorą: Marta Mazurek, Maja Staśko, Olga Strizhniova, Alicja Uwarow
prowadzenie: Agata Siwiak
tłumaczenie wydarzenia na PJM: Marta Jaroń i Paulina Wujewska
Дискусія про ситуацію і права жінок у Польщі, в якій візьмуть участь: Марта Мазурек, Майя Стасько, Ольга Стрижньова, Аліція Уваров
модерування: Аґата Сівяк
переклад події на польську жестову мову: Марта Яронь і Пауліна Вуєвська
22.10.2020, Польський театр у Познані, Велика сцена
Teatr Współczesny w Szczecinie oraz Vera Popova
reżyseria: Jakub Skrzywanek
tekst: Dmytro Levytskyi i zespół Piękne Kwiaty z Charkowa
tłumaczenie tekstu na j. polski: Liuba Ilnytska, Joanna Wichowska
kurator projektu: Maciej Witkowski
obsada: Maria Dąbrowska, Adam Kuzycz-Berezowski, Michał Lewandowski, Paweł Niczewski, Wojciech Sandach, Vera Popova
tłumaczenie listy dialogowej na j. ukraiński: Liuba Ilnytska
tłumaczenie na PJM: Marta Jaroń i Paulina Wujewska
Вспулчесний театр в Щеціні і Віра Попова
реж: Якуб Скшиванек
текст: Дмитро Левицький і театр Прекрасні квіти з Харкова
переклад тексту польською: Люба Ільницька, Йоанна Віховська
переклад субтитрів українською: Люба Ільницька
переклад на польську жестову мову: Марта Яронь і Пауліна Вуєвська
24.10.2020, Teatr Polski w Poznaniu, Duża Scena
24.10.2020, Польський театр у Познані, Велика сцена
Performerzy: Daniel Kotowski i Martyna Zaremba-Maćkowiak
Tłumaczenie wierszy z angielskiego na polski: Anna Łazar
Tłumaczenie wydarzenia na PJM: Marta Jaroń
Анна Лазар, Ілля Камінський, Даніель Котовський, Мартина Заремба-Мацковяк
переклад віршів з англійської на польську: Анна Лазар
переклад події на польську жестову мову: Марта Яронь
25.10.2020, Centrum Kultury Zamek, Sala Wielka
25.10.2020, Центр культури Замок, Велика зала
Teatr Wybrzeże w Gdańsku
tekst na podstawie dzienników i relacji Oleny Apczel: Jarosław Murawski, Michał Buszewicz
reżyseria: Olena Apczel
dramaturgia: Jarosław Murawski
scenografia, kostiumy: Natalia Mleczak
światło, wideo: Szymon Kluz
obsada:
Małgorzata Brajner Matka oraz Urzędniczka / Obca kobieta / Sprzedawczyni
Katarzyna Dałek Olena
Krzysztof Matuszewski Ojciec oraz Oficer / Polski sąsiad
Agata Bykowska Babcia oraz Ukraińska sąsiadka / Starsza obca kobieta
Jacek Labijak Brat oraz Chłopak / Pogranicznik / Żołnierz / Obcy mężczyzna
Tłumaczenie listy dialogowej na j. ukraiński: Liuba Ilnytska
Tłumaczenie na PJM: Marta Jaroń i Paulina Wujewska
Театр Вибжеже у Ґданську
текст на основі щоденників і стосунків Олени Апчел: Ярослав Муравський, Міхал Бушевіч
режисура: Олена Апчел
драматургія: Ярослав Муравський
сценографія, костюми: Наталія Млечак
світло, відео: Шимон Клюз
ролі виконують:
Малґожата Брайнер Мама та Працівниця управління / Чужа жінка / Продавчині
Катажина Далек Олена
Кшиштоф Матушевський Батько та Офіцер / Польський сусід
Аґата Биковська Бабуля та Українська сусідка / Старша чужа жінка
Яцек Лабіяк Брат та Хлопець / Прикордонник / Солдат / Чужий чоловік
переклад субтитрів українською: Люба Ільницька
переклад на польську жестову мову: Марта Яронь і Пауліна Вуєвська